Евгений Водолазкин в Испании

пт, 02/18/2022 - 14:04
1
Евгений Водолазкин

С 21 по 26 февраля в Испании состоится визит одного из самых известных российских писателей современности - Евгения Водолазкина.

Евгений Водолазкин родился в Киеве в 1964 году и с 1990 года работает на кафедре древнерусской литературы Института Русской литературы (Пушкинский дом). Он специалист по истории и фольклору средневековой России.

В России его называют русским “Умберто Эко"; в Америке после выхода “Лавра“ на английском языке - русским ”Габриэлем Гарсиа Маркесом". В рейтинге лучших российских писателей всех времен, опубликованном Russia Beyond the Headlines, в 2017 году он занимал 25-е место (самое высокое среди ныне живущих авторов). Его работы удостоены наипрестижнейших наград России. Он продал более миллиона экземпляров по всему миру. Его роман "Лавр" был переведен на 34 языка и высоко оценен критиками The New Yorker и The Guardian.

Автор приезжает в Испанию именно для того, чтобы представить свой роман "Лавр", переведенный профессором университета в Гранаде Рафаэлем Гусманом Тирадо и опубликованный издательством Armaenia.

Laurus, por Evgueni Vodolazkin. Armaenia Editorial
Обложка книги

21 февраля, понедельник. Мадрид

Автор побеседует с переводчиком Рафаэлем Гусманом Тирадо и Рикардо Лопесом, редактором издательства Armaenia.

22 февраля, вторник. Мадрид

  • 11:00 - 14:00. Встреча с прессой. Русский дом в Мадриде. 

23 февраля, среда. Гранада

  • 10:30-14:00. Международный семинар переводчиков романа Евгения Водолазкина "Лавр" (программа прилагается ниже в формате pdf). 
  • 17:30. Конференция Евгения Водолазкина: Современная русская литература с точки зрения писателя (на английском). Получить доступ в чат-комнату
  • 19:00. Конференция Татьяны Руди "Древнерусская агиография как жанр" (на русском). Получить доступ в чат-комнату

24 февраля, четверг. Гранада

  • 10:30-14:00. Международный семинар переводчиков романа Евгения Водолазкина "Лавр" (программа прилагается ниже в формате pdf).
  • 19:00. Евгений Водолазкин и Антонио Муньос Молина: литературные мосты. С синхронным переводом. 
  • 20:30. Подпись книг в книжном магазине "Эль Тьемпо Пердидо" (C./ Puentezuelas, 49A).  Будет возможность приобрести книги Водолазкина, переведенные на испанский язык.

25 февраля, пятница. Малага

26 февраля, суббота. Марбелья

"Лавр", 2012 в России и 2022 в Испании

описание:

Герой нового романа «Лавр» – средневековый врач. Обладая даром исцеления, он тем не менее не может спасти свою возлюбленную и принимает решение пройти земной путь вместо нее. Так жизнь превращается в житие. Он выхаживает чумных и раненых, убогих и немощных, и чем больше жертвует собой, тем очевиднее крепнет его дар. Но возможно ли любовью и жертвой спасти душу человека, не сумев уберечь ее земной оболочки?

Кроме "Лавра", в Испании уже опубликованы еще два романа Водолазкина. "Авиатор", который был абсолютным бестселлером в России, и "Брисбен", еще один великий роман, в переводе Рафаэля Гусмана Тирадо.

Авиатор, 2016 в России и 2018 в Испании

описание:

Герой нового романа “Авиатор” – человек в состоянии tabula rasa: очнувшись однажды на больничной койке, он понимает, что не знает про себя ровным счетом ничего – ни своего имени, ни кто он такой, ни где находится. В надежде восстановить историю своей жизни, он начинает записывать посетившие его воспоминания, отрывочные и хаотичные: Петербург начала ХХ века, дачное детство в Сиверской и Алуште, гимназия и первая любовь, революция 1917-го, влюбленность в авиацию, Соловки… Но откуда он так точно помнит детали быта, фразы, запахи, звуки того времени, если на календаре – 1999 год?..

"Брисбен", 2018 в России и 2021 в Испании

описание:

Евгений Водолазкин в своем романе «Брисбен» продолжает истории героев («Лавр», «Авиатор»), судьба которых – как в античной трагедии – вдруг и сразу меняется. Глеб Яновский – музыкант-виртуоз – на пике успеха теряет возможность выступать из-за болезни и пытается найти иной смысл жизни, новую точку опоры. В этом ему помогает… прошлое – он пытается собрать воедино воспоминания о киевском детстве в семидесятые, о юности в Ленинграде, настоящем в Германии и снова в Киеве уже в двухтысячные. Только Брисбена нет среди этих путешествий по жизни. Да и есть ли такой город на самом деле? Или это просто мираж, мечтания, утопический идеал, музыка сфер?

Universidad de Granada (grupo de Investigación HUM 827 "Eslavística, caucasología y tipología lingüística"); Centro Ruso UGREditorial "Armaenia" (Madrid, España); Casa Rusa en Madrid  y Embajada de la Federación de Rusia en España; Museo Ruso en Málaga; Escuela Rusa nº 1 en Marbella МАПРЯЛ (Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы) Институт перевода (Москва, Россия) Университетский колледж «Св. Бартоломе и Сантьяго» Научный журнал Cuadernos de Rusística Española (CRE) Институт Сервантеса в Москве

Organizadores

 

Вложение Размер
PROGRAM DEL SEMINARIO INTERNACIONAL DE TRADUCTORES esp.pdf 320.04 КБ