VI Seminario AEPRU

Fri, 01/31/2025 - 14:05
1
Una calle de Rusia

Asociación Española de Profesionales de Lengua y Cultura Rusas (AEPRU) organiza en colaboración con el Departamento de Filología Griega y Filología EslavaFacultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada y Centro de Culturas Eslavas su VI Seminario en Granada. 

La lengua y la cultura rusas en España: Nuevos caminos

Granada, 13-14 de febrero de 2025

Este VI Seminario es una continuación lógica, temporal y temática de los ya celebrados anteriormente. En esa línea y como una puesta al día de los problemas y avances en la enseñanza de la lengua y la cultura rusas en España, se propone sobre dicha temática:

  • una enriquecedora combinación de sesiones académico-metodológicas
  • y un espacio que facilite los lazos entre los profesionales de diferentes ámbitos de la enseñanza, la traducción, la interpretación y otras actividades profesionales relacionadas con la lengua y la cultura rusas en España.

PROGRAMA

Sede del seminario: Universidad de Granada Facultad de Traducción e Interpretación c/ Buensuceso 11

Nota importante: las ponencias se imparten en español o ruso sin interpretación al otro idioma.

Jueves 13 de febrero

Salón de Grados

10.00-10:30  Inauguración Enrique Quero Gervilla, presidente de AEPRU Inmaculada Marrero Rocha, Vicerrectora de Internacionalización, Universidad de Granada Cristina Álvarez de Morales Mercado, Decana de la Facultad de Traducción e Interpretación, Universidad de Granada

10.30-11:30  Ponencia inaugural "Analogía ontológica y analogía cultural en la fraseología". Antonio Pamies Bertrán (Universidad de Granada, Departamento de Lingüística General)

12.00-13.20  Las nuevas tecnologías en la enseñanza de ruso como LE

Modera: Andrey Zaynuldinov Tiarenkov

Aula: Salón de Grados

  • Искусственный интеллект в университетском образовании. Natalia Grushina Ponomareva (Universidad de Barcelona)
  • taskGen, una herramienta para generar materiales didácticos. Joan Castellví (Universidad de Barcelona)
  • Стратегии онлайн-поиска и ресурсы для русистов. Ekaterina Guerbek (Consultoría de lingüística rusa, traducción y comunicación intercultural)
  • La lengua rusa como identidad nacional. Regina Laguna Micó (Universitat de València)

13:30-14:00

  • Taller “Мастер-класс по созданию сценариев для театральных постановок и других театрализованных мероприятий на русском языке с испаноязычными студентами”. Anastasia Kostyuchek Mikhalenko (Instituto Ruso Pushkin de Madrid).  

16.00-17.40  Nuevas tendencias en la enseñanza de la lengua rusa Modera: Benamí Barros García

  • Escuchar es vivir. Cómo «abrir» el oído a un nuevo idioma. Svetlana Dalaloyan Shakhbazyan (EOI Málaga)
  • Las categorías gramaticales: fortalezas y dificultades para aprendientes de ruso. Inés de los Ángeles González Hidalgo (Universidad de Granada)
  • Искусство в преподавании РКИ. Iuliia Pustovalova (Universidad de León)
  • ¿Cómo decir "una cosa" en ruso? Tamara Gorozhankina (Universidad de Granada) 

16.00-17.40  Literatura rusa

Modera: Elena Shorokhova

Aula: Sala Multiusos

  • "Жил на свете рыцарь бедный..." А. С. Пушкина как один из прецедентных текстов "испанских" стихотворений Д. С. Мережковского "Алонзо Добрый", "Дон Кихот" и "Родриго". Vladislav Ronzhin (Universidad de Granada)
  • La percepción de las vanguardias literarias rusas en España. Olga Tikhonova Zueva (Universidad Pompeu Fabra)
  • Nikolai Leskov: "Brillante pintor de iconos de los santos y justos" rusos. José Antonio Hita Jiménez (Universidad de Granada)
  • Análisis de las doctrinas naturalistas en la concepción de Belleza de Dostoievski. Natalia Arsentieva y Rosa María Moreno Rodríguez (Universidad de Granada)
  • Guerra y paz, de Lev Tolstói: una novela LGTBIQ+. Iván García Sala (Universitat de Barcelona)

17.50-18.30  Cultura rusa

Modera: Tatjana Portnova

Aula: Salón de Grados

  • 10 años de actividad cultural en la Colección del Museo Ruso de Málaga. Olga Doskova (Colección del Museo Ruso de Málaga)
  • La mujer en el cine soviético en tres décadas: "Машенька" (1942), "Весна на Заречной улице" (1956) y "Крылья" (1966). Francisco Huertas Hernández (EOI Alicante)

18:30-19:30  Presentaciones de libros  

Modera: Tatjana Portnova

Aula: Salón de Grados

  • Учебное пособие «Уроки по русской фразеологии» как один из результатов проекта BIP (Erasmus) «Фразеологические аспекты преподавания русского языка как иностранного», реализованного в Гранадском Университете. Ирина Вотякова Чубукова (Гранадский университет) 
  • Учебные пособия по РКИ для испаноговорящих, или Зачем нужен Карлос? Оксана Норко (EOI Barcelona Drassanes)
  • Nabokov y la literatura rusa: presentación del libro. María Asunción Barreras Gómez (Universidad de la Rioja) y Nina Kressova Iordanishvili (Universidad de Granada)

19:30 Exposición de libros y manuales de lengua rusa en la librería el Tiempo Perdido 

Viernes 14 de febrero

Aula: Salón de Grados

10.00-11:30 Mesa redonda  

Modera: Enrique Quero Gervilla

12:00-13:20  Aspectos didácticos de la lengua rusa

Modera: Vladislav Ronzhin

Aula: Salón de Grados

  • Эмоционально-оценочная семантика общих наименований мужчин и женщин в русском языке с позиций прагмалингвистики (гендерный подход). Andrey Zaynuldinov Tiarenkov (Universidad de Barcelona)
  • Есть ли жизнь после Jamboard? Интерактивные доски в помощь преподавателю РКИ. Kseniia Aiukova (EOI Castellón)
  • Обучение русскому языку в онлайн школе RedKalinka. Anastasia Chulkova Kochurova (Escuela online RedKalinka)
  • Разминка на уроках РКИ. Karina Chmyreva (Casa Rusia en Barcelona)

12:00-13:20  Las prácticas de traducción y enseñanza de traducción

Modera: Tamara Gorozhankina 

Aula: Sala Multiusos

  • Interpretando lo indeterminado: "Escuela para idiotas" traducida. Marta Castro Jiménez (Universidad de Granada)
  • О переводах произведений Ивана Бунина в Испании. Olga Pirozhenko (Universidad de Valencia)
  • Comentarios sobre la antología poética de Pável Grushkó "Son razonable". Joaquín Torquemada Sánchez (Universidad de Granada)
  • El desarrollo de la competencia léxica en la enseñanza de la traducción del ruso al español. Enrique Quero Gervilla y Ana María Díaz Ferrero

13:30-14:00

  • Taller “La IA generativa en la enseñanza de la traducción: usos y ética”. Benamí Barros García y Nicolás Robinson García (Universidad de Granada).

Aula: Salón de Grados

18:00-19:00

Aula: Salón de Grados