Presentación del libro "Shalom Bonjour Odesa", de Aleksandra Majdzińska
Presentación del libro "Shalom Bonjour Odesa", con participación de la autora. Presenta: Nina Kressova Iordanishvili. Librería El Tiempo Perdido. 19:00. 27/03, jueves.
Presentación del libro "Shalom Bonjour Odesa", con participación de la autora. Presenta: Nina Kressova Iordanishvili. Librería El Tiempo Perdido. 19:00. 27/03, jueves.
El jueves 29 de enero de 2026 os invitamos a la presentación de la nueva traducción de la novela corta "Morfina" de Mijaíl Bulgákov publicada por la editorial Traspiés con las extraordinarias ilustraciones de Zaafra.
🎄"¡𝗢𝘀 𝗱𝗲𝘀𝗲𝗮𝗺𝗼𝘀 𝘂𝗻 𝗮𝗻̃𝗼 𝗱𝗼𝗻𝗱𝗲 𝘁𝗼𝗱𝗮 𝗽𝗲𝗿𝘀𝗼𝗻𝗮 𝗲𝗻𝗰𝘂𝗲𝗻𝘁𝗿𝗲 𝗰𝗮𝗹𝗼𝗿 𝗵𝘂𝗺𝗮𝗻𝗼 𝘆 𝗹𝘂𝘇 𝗱𝗲 𝗹𝗮 𝗲𝘀𝗽𝗲𝗿𝗮𝗻𝘇𝗮! ✨
Los libros que nuestros traductores de las literaturas del Este han recomendado este mes son la mejor inspiración para que este deseo se haga realidad. ¿Cuál de ellos te acompañará en el inicio de este 2026?
El jueves 13 de noviembre a las 19:30 presentaremos la traducción del libro del escritor checo Jiří Karásek "Manfred Macmillen" (Caleidoscopio de libros, 2025). Para ello, contaremos con la presencia de su traductor Héctor Federico Santiago Pérez. Lugar: librería El Tiempo Perdido
En el marco del VI Seminario de la Asociación Española de los Profesionales de Lengua y Cultura Rusa (AEPRU), el Centro de Culturas Eslavas organiza una mesa redonda con participación de cuatro conocidos traductores literarios: Jorge Ferrer, Joaquín Fernández Valdés, Amelia Serraller y Joaquín Torquemada. Viernes, 14 de febrero a las 10:00 en el Salón de Grados del edificio de la Facultad de Traducción e Interpretación en la calle Buensuceso, 11.
El viernes 22 de marzo a las 4 de la tarde os invitamos a una charla muy especial: Amelia Serraller Calvo, traductora de polaco, ruso y ucraniano, hablará sobre cómo un traductor se abre el camino en el mundo editorial. Aula 21 de la Facultad de Traducción e Interpetación
Los días 14 y 15 de junio en Granada se celebrará el seminario “Descubriendo libros y autores europeos: recientes traducciones de las literaturas de la Europa del Este”. En el seminario se hablará de la literatura traducida al español del búlgaro, checo, croata, georgiano, lituano, polaco, ruso, serbio y ucraniano a lo largo del siglo XXI.
"El último tramo": documental que nos acerca a los secretos del arte de la traducción y cuenta como ha sido traducida, ensayada y estrenada en Moscú la obra “El Cartógrafo” de Juan Mayorga. martes, 15 de noviembre a las 19:30 en la Sala de Conferencias de la FTI
Jorge Ferrer es uno de los traductores literarios de lengua rusa más conocidos en España. Con seis títulos publicados en la prestigiosa editorial "Acantilado", el año pasado se alzó con el premio Read Russia por su traducción de la novela "Zuleijá abre los ojos" de Guzel Yájina
5 de diciembre se cumplen 200 años de nacimiento de uno de los más importantes poetas rusos del siglo XIX, Afanasi Fet.